泰戈尔生如夏花赏析
1、既然生,便与夏花一样的绚烂!既然爱,便要付出所有的情感!
2、I heard the music, from the moon and carcass
3、lifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves
4、Open to the lonely soul of sickle harvesting
5、爱情是一潭挣扎的蓝藻,如同一阵凄微的风,穿过我失血的静脉,驻守岁月的信念。
6、生命要活的像夏季的花朵那般绚烂夺目,努力去盛开,可除了生命中的美丽,人生也难免会有不的地方和不如意的结局,即使是悲伤如死亡,淡然的看待,就像秋叶般静美地接受所有的结局,美的我已尽力去争取经历过了,那便没有遗憾了。
7、“生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首。英文原文是:"LetlifebebeautifullikesummerflowersAndDeathlikeautumnleaves." 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。扩展资料这句诗本出自泰戈尔的《飞鸟集》,前面还有一句“生如夏花之绚烂。”两句连起来,是一种生命的感激和对自然之美的赞叹。没有经历过“生如夏花”的绚烂的人何尝体味的到“死如秋叶”静美呢?“死若秋叶”是一种对生活的满足,一种对生命的感激、和一种由感激和满足衍生出的豁达啊。
8、“生如夏花”原本是出自印度诗人泰戈尔的诗歌作品《飞鸟集》中的第82首,英文原文是:“Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves.”郑振铎将它译为:“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”
9、 因为她自身情况,她必须在较长时间,随女儿住在深圳。这多年里她融入在深圳的老年群里,唱歌、弹琴、剪纸,参加各种公益活动。
10、他的作品反映了印度人民在帝国主义和封建种姓制度压迫下要求改变自己命运的强烈愿望,描写了他们不屈不挠的反抗斗争,充满了鲜明的爱国主义和民主主义精神。
11、生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美,出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第八十二首,《飞鸟集》英文本题名为StrayBirds.其中stray为漂泊的意思,Birds是鸟的复数形式,有时还可指人。