一、繁体转换
1、===========================首先看这里==========================
2、郁、鬱,簡同"郁"字。
3、“占”读zhan1时仍作“占”,读zhan4时作“佔”。
4、(一百零七)“呼吁”作“呼籲”,注意写法:籲。左下角是“侖”在中间再横排三个“口”。另外“吁”作其它义(xu1)时仍作“吁”(如气喘吁吁)
5、(一百三十二)“归”作“歸”(歸),左下角有个“止”。字形类似的师、帅分别换作“師”、“帥”,其左下角均没有“止”。
6、 丑:逢丑父、公孫丑不能作逢醜父、公孫醜;丁丑不能作丁醜
7、“致”除了“标致”“细致”和“精致”三词作“緻”外,均作“致”。
8、“钟”含集中,专一义时作“鍾”,其余作“鐘”。姓氏时多数作“鍾”。例词:鐘錶,時鐘,警鐘;鍾情,鍾愛,一見鍾情。
9、 制:制定、制度、限制不能作製定、製度、限製;制造、制版、制图当作製造、製版、製图
10、聯(繋)
11、解析:
12、对应繁体:
13、折、摺,簡同"折"字。
14、 表与裱:代表不能作代錶,手表应该作手錶
15、吁( 籲)yù呼吁、吁天。
16、戈等) 代替同音的“乾”( 本义为干燥等),( “乾”读qián 时不简
17、“准”作为批准、允许时仍作“准”(如:批准,准許),其余作“準”。注意“不准”若表示不允许时作“不准”,表示不精确时作“不準”。“准决赛”应该作“準決賽”。
18、的用法中, “禦”多用于防御、抗拒义, “御”多用于驾御、统御义。恢
19、常“余”表第一人称代词“我”, 而“餘”是个形声字, 形符为“食”, 声
20、斗、鬥,簡同"斗"字。
二、繁体转换成简体中文
1、
2、 只与祗隻:副词只有当作“祗有”;量词一只手当作一隻手
3、
4、注意“击”的繁体“擊”和“系”的繁体“繫”的左上角不是“車”(→此为日本写法),而是“車+‘凵”(见:擊、繫)。
5、
6、兇、凶,簡同"凶"字。
7、准、準,簡同"准"字。
8、“线”可作“線”或“綫”。繁体中文中,“線”是姓氏,简化作“缐”,也可作“线”。
9、幾、几,簡同"几"字。
10、 历:經歷/曆法
11、新建一个word文档,将繁体字复制到编辑框中,如图所示。
12、很多两点的字均作三点水(如:涼、況、淒、沖、決、淨、湊、減、羨),而次、冷、冰、凌、馮、憑、凝、准、凋、凛、冽、凍等字除外(这些现行繁体作两点的字中,只有“次”一字在篆书中作“二”字部,其余均作“仌”(现在保留这个部首该形态的字:俎))。
13、“迹”的繁体有两个:跡和蹟。有“古迹”义时作“蹟”,其余作“跡”,“事迹”作“事蹟”。
14、(一百零六)“凶”在与“吉”相对时仍作“凶”(如:凶兆,吉凶),另外表示庄稼收成差时也作“凶”(如:凶年)。在含恶、暴和杀伤义时作“兇”,如:兇殘,兇惡,兇暴,兇手,真兇,元兇。
15、工具:联想笔记本电脑e4Windows10系统、word20360浏览器
16、
17、6) 干( 乾幹) 恢复“幹”为规范汉字, 用“干”!ān( 本义为干
18、(一百二十三)“气”“汽”“忾”三字分别作“氣”“汽”“愾”。
19、对应繁体:
20、“雾”对等, 且与“霹、雳”等表天象的字构成系统。
三、繁体转换器
1、(一百三十四)“帮”作“幫”,上封下帛。
2、接下来选定需要转换的简体字,然后单击审阅菜单。
3、 后与後:后稷、后宫、夏后、太后、皇后、高后、呂后、元后不能作後稷、後宫、夏後、太後、皇後、高後、呂後、元後;前后当作前後;
4、
5、首先将鼠标移动到电脑桌面右下角的语言栏,单击鼠标右键;
6、 才与纔:才能、才华不能作纔能、纔华;
7、复“禦”为规范汉字, 可以避免由简化字向繁体字转换时产生的错
8、 仆与僕:前仆后继不能作前僕後繼;
9、8) 舍( 捨) 舍( 捨)shě舍弃, 施舍。
10、提肉旁:“月”中间两横变点提,近似两点水。(142)中有详细说明。
11、操作步骤
12、“台湾”的正式繁体应该是“臺灣”,而现在港澳台地区通用的写法是“台灣”(官方文件仍是“臺灣”)。注意“臺”的写法。
13、稜、棱,簡同"棱"字。
14、
15、对一的简繁字; 恢复“穫”的原因是“获”与“獲”字形轮廓更接近一
16、捨、舍,簡同"舍"字。
17、絃、弦,簡同"弦"字。
18、对应繁体:
19、餘、余,簡同"余"字。
20、前些天校了一本叫做《千字文》(繁体本)的小书。看来书稿是用简化字录入的,录入完毕后使用简转繁的软件进行再加工,用机器转换成了繁体字。由于简化字和繁体字并不是一一对应的关系,于是使得这种从简到繁的转换错误百出。下面捡几处示众。
四、繁体转换在线
1、 地名:并州不能作並州;海淀区不能作海澱區;沈阳当作瀋陽;台山不能作臺山;台湾应该作臺灣;
2、3) 范( 範) “範”是形声字,形符是車,其余部分是声符(省声),
3、(一百零一)“夸”作“誇”,如:誇張,誇讚,誇大,誇獎。注意“夸父”仍作“夸父”。
4、1)把需要转换的文本粘贴或输入到文本框。
5、如果没有安装上述应用,还可以通过360浏览器搜索“繁体字转换器”,点击进入“繁体字转换工具”网站。
6、“彩排”作“綵排”。
7、 诗云不能作詩雲;
8、並、併、幷,簡同"并"字。
9、“只”读zhi作量词时作“隻”(区别于“双”的繁体“雙”),读zhi3时作“衹”、“只”均可,“衹”更为正式。
10、
11、进入个性化选项;
12、“鸟”作“鳥”(鳥),不光只是把丶换成横,还要在中间加一横。另外“凫”的作“鳧”(中间有四点),而“枭”作“梟”(中间没有四点)(这些加或不加四点是现行写法,更古老文字中均有四点)。而“乌”则作“烏”(烏)。
13、“游”含“水”义时作本字,其余作“遊”。组词:游泳,上游;漫遊,旅遊,遊歷。南宋诗人“陆游”作“陸遊”。
14、 钟:钟声当作鐘聲,不当作鍾聲;鍾情不当作鐘情
15、“发”的繁体有两个:發和髮。读fa1时作“發”,读fa4时作“髮”。例词如下:發出,發送,發財;髮菜,頭髮,髮廊,千鈞一髮。注意“髮”的下面不是“友”也不是“发”,而是“犮”。简化字中含“发”的字均作“發”不作“髮”,如:泼-潑,拨-撥,废-廢。
16、建议下面几类朋友阅读本文:
17、对应繁体:
18、(一百三十七)“盐”作“鹽”,注意写法:鹽,右边的中间是“鹵”。上边不要误写作“臨”。
19、“尽”读jin3时作“儘”,读jin4时作“盡”。
20、雕、彫,簡同"雕"字。
五、繁体转换器字体在线转换
1、勞(累),連(累)
2、 广与廣:廣,从广黄声不能作“廣,從廣黃聲”
3、本説明僅列常用字的轉換錯誤,
4、我一直在用拼音輸入法輸入繁體,因爲漢語拼音的輸入速度很快,現在注音基本上不用了XD但是讓我orz的是各家的簡繁自動轉換功能,其錯誤率已經不能用一般來形容了所以整理一下列表,希望那些對繁體有興趣的人不要被那些錯誤的轉換誤導了嗯嗯
5、
6、被选中的繁体字就会被转换成简体字。
7、请写出下列50个汉字的繁体字,并指出什么情况下该字不能写成繁体字。
8、杜稿鐘隷,漆書壁經。
9、选择后,可以看到刚才选定的简体字全部变成了繁体字。
10、(这个输入我有用,比较好用)方法2:微软的拼音输入法,可以打出繁体字。
11、
12、“纤”读xian1时作“纖”(如:纖維),读qian4时作“縴”(如:縴夫,拉縴),右边是“牵”的繁体“牽”,上边是“玄”字中间穿一个“冖”。
13、“当”作“當”,但注意“响当当”作“響噹噹”。
14、4) 脏( 臟髒) 恢复“髒”为规范汉字, 让“脏”和“臟”成为一
15、矇”的原因是这三个字不仅形符表意清晰, 而且为群众所习用。
16、宁——甯。甯、寕異體同义,多做寧。冲——沖。冲作涌摇讲时繁体字作沖,作要冲、突袭将讲繁体字是衝。余——餘。余作第一人称时不作餘,作余。作剩餘將時候作餘,不做余。余一人复——複。复作返、还时,繁体字为復。作夹衣,多重讲繁体字作複。如復本是返本的意思,複本是备份的意思。咸——鹹。除了作味道讲之外,皆作咸。斗——鬥。作战斗讲时斗繁体作鬥,其余作斗。尸——屍。尸作尸体讲的某些时候作屍,其余皆作尸。后——後。后作君主將作后,不做後。谷——榖。谷只在作谷物讲的时候作榖。其余作谷。里——裏。作道里讲,皆作里,不做裏。征——征。征作远行、征伐繁体作证。作征兆时繁体作徵。姜——薑。姜作姓氏解作姜,不作薑。御——禦。作驾车,控制,御繁体作禦。作低档防备讲作禦遍——遍。遍繁體作徧。扑——撲。扑作鞭子戒尺讲繁体作扑,不作撲。作扑打繁体作撲。饥——饑。饥有两个繁体字。作年成不好解,繁体作饑。作吃不饱讲,繁体作飢。卜——蔔。卜字繁體字作卜。并——併。并作副词时候繁体作並。冢——塚。冢作坟墓时或作塚,其余皆作冢。几——幾。几作家具讲繁体作几,余作幾。岳——嶽.岳作姓氏解,繁體作岳。札——劄。札字繁体多作札,只有很少作劄。札记与劄记不同。干——幹。干字只有在作主干躯干讲的时候,繁体作幹,作干涸讲的时候繁体作幹通为乾。强——強。強彊異體,古書多作彊。范——範。范作姓氏时候,繁体字作范,不作範。只——隻。只作单独,一个或量词的繁体字作隻,不作只。余作只,不作隻苹——蘋。苹只有做苹果讲的时候繁体作蘋。其余皆作苹。28,岩——岩。岩繁體作嚴。台——台。台作高台讲时繁体作臺,余作台。遁——遁。遁,遯異體31,汇——匯。匯作小水匯入大水,作匯。作一類相集作彙。溯——溯。溯的繁體字是泝。舍——捨。舍作捨棄時候,繁體字作捨。餘作舍34,吁——籲。吁讀作xu,繁體是吁。讀作yu,繁體是籲。
17、5)点击“清空”可清空文本框中的内容。
18、困、睏,簡同"困"字。
19、 几:茶几不能作茶幾
20、
六、繁体转换
1、对应繁体:
2、在浏览器中搜索“在线繁体字转换工具”